Friday, March 20, 2020

New Ending For Romeo And Juliet Essays - Free Essays, Term Papers

New Ending For Romeo And Juliet Essays - Free Essays, Term Papers New Ending For Romeo And Juliet New Ending Act V, Scene III Verona. A churchyard; the monument of the Capulets. Enter Romeo and Paris. Paris This is that banished haughty Montague, That murdered my loves cousin, with which grief It is supposed that fair creature died, And here is come to do some villainous shame To the dead bodies. I will apprehend him. Stop thy unhallowed toil vile Montague. Can vengance be pursued further than death? Condemned villian, I do apprehend thee. Obey and go with me, for thou must die. Romeo I must indeed, and therefor came I hither, Good gentle youth, tempt not a desperate man For thou nor any man shall prevent me from being with my love tonight, Put not another sin upon my head By urging me to fury. O be gone For I shall know not what I do but rather do what I must A madmans mercy bid thee, run away. Paris I defy thee! For thou hast done my love great injustice. Romeo Her love is mine! Your love she shall never be! [they fight] [Paris is slain] Romeo Forgive me good sir For again, I know not what I do Inside the tomb of Capulet Romeo O Fair Juliet why must thou torture me so For even in death thy beauty is paralleled only by the stars in the sky. O Lord what great injustice hast thou done to thee For my love is gone And no greater crime against me can thou think of. Tis our familes to blame Not us. For they are blinded by tradition and driven by hatred. O but it matters not. Soon shall I be with thee and soon shall I once again be merry, For to live forth be not true life but hell. Only is life with thee heaven. And alas, A choice have I, Heaven, or Hell? Ha! you must be jest, a question for the fools is this. Heaven is thine choice! Fair Juliet, as this vile poison shall pass through thine lips, I think not of death, but light, of heavenly divine That shall greeteth me once I have gone And her name be Juliet. [Romeo brings poison to his lips] Juliet Halt! Gentle Romeo, the lord call you not. For the death that hast become me, be no more than a mask that I wear Romeo Can it be true? Fair Juliet lives? O thank the lord! A love as great as thine can not be grasped even by Deaths icy hand! For it looks death in the face and laughs! Juliet O Dear love Tis true this occasion is a merry one Yet I fear happiness be here not. Hark, something yonder is astir [enter Friar Laurence] Friar Laurence O Thank the heavens a thousand fold For it twas the worst that I feared for thee Lucky are you the lord be by your side But haste must be made both houses of Capulet and Montague come hither And joining them be none other than Prince. I bid thee, flee from this place of death For this godforsaken city bring thee no justice nor righteousness, Fashioned were the walls of Verona to house the devils minions And that it does. And so begone or thou shalt meet thy fate! Juliet Dear Friar the lord himself be in you So good a man deserve not be in such a place as you speak of So pray I for thee to one day be amongst men of eqaul greatness And so Farewell good man Pray I our paths will cross in better days [exit Romeo and Juliet] [enter Prince, Capulet, and Montague] Prince Good Friar, Mistaken am I to say you know of the events taken place In this house of death Friar Laurence Before thou can know that of the present Thou shalt learn that of the past Romeo be husband to her Juliet Married them I did, and yet their secret wedding day Was also Tybalts doomsday. And faithful wife Juliet be was to wed to County Paris And then with incredible sorrow, Thou bid me devise some mean to rid Her of this second marriage Or slay herself immediately say she. A sleeping potion of thine own creation Was to be her relief Though I writ to Romeo biding him to come hither To awake the sleeping Juliet this night, Fail did he to receive it. So upon receiving my own letter back I rushed hither To prevent the worst from occuring. Prince And what be of Romeo now? Capulet And what be of Juliet, her body lay, did she wake? Friar Laurence Slain be them both Montague And by whos hand? Friar Laurence Pass Pariss body did you not? Prince We did Friar Laurence As Romeo arrived to see his departed love Followed he was by Paris whom was extremely angered

Wednesday, March 4, 2020

Spanish Diminutive Suffixes

Spanish Diminutive Suffixes Just because something is diminutive in Spanish doesnt necessarily mean its small. Diminutives May Soften Meaning or Show Affection Spanish speakers frequently use the diminutive suffixes such as -ito not only to indicate size but also to make a word less harsh or to indicate affection. Just as you can imagine someone referring to a 6-foot-tall adult son as my little boy or to a full-grown beloved pet as a doggy, so it is that the Spanish diminutives, although often translated using the English word little, often indicate more about the speakers feelings toward the person or object than to its size. The most common Spanish diminutive suffixes are -ito and -cito along with their feminine equivalents, -ita and -cita. In theory, these suffixes can be added to almost any noun, and they are sometimes used with adjectives and adverbs as well. The rules arent hard and fast as to which suffix is used; the tendency is that words ending in -a, -o or -te form the diminutive by dropping the final vowel and adding -ito or -ita, while -cito or -ecito is added to other words. Also commonly used as a diminutive suffix are -illo and -cillo along with their feminine equivalents, -illa and -cilla. Other diminutive suffixes include -ico, -cico, -uelo, -zuelo, -ete, -cete, -à ­n and -ià ±o along with their feminine equivalents. Many of these suffixes are more popular in some regions than others. For example, the -ico and -cico endings are quite common in Costa Rica, and its residents are nicknamed ticos as a result. The diminutive suffixes tend to be a spoken phenomenon of Spanish more than a written one, and they are more common in some areas than others. In general, though, they are used far more than English diminutive endings such as the -y or -ie of words such as doggy or jammies. You should keep in mind some words in diminutive form may not be understood the same way in all areas, and that their meanings can vary with the context in which they are used. Thus the translations given below should be seen as examples only and not as the only translations possible. List of Diminutive Uses Here are the most common ways the diminutive suffixes are used in Spanish: To indicate something is small: casita (little house, cottage), perrito (puppy or little dog), rosita (little rose, rose blossom)To indicate something is charming or endearing: mi abuelita (my dear grandmother), un cochecito (a cute little car), papito (daddy), amiguete (pal)To provide a nuance of meaning, especially with adjectives and adverbs: ahorita (right now), cerquita (right next to), lueguito (quite soon), gordito (chubby)To give a friendly tone to a sentence: Un momentito, por favor. (Just a moment, please.) Quisiera un refresquito. (Id like just a soft drink.)  ¡Despacito! (Easy does it!)To talk to very young children: pajarito (birdy), camisita (shirty), tontito (silly), vaquita (cowie)To indicate something is unimportant: dolorcito (tiny ache), mentirita (fib), reyezuelo (petty king), me falta un centavito (Im just a penny short)To form a new word (not necessarily a diminutive of the original): mantequilla (butter), panecillo (bread roll), bolsillo (pocket), cajetilla ( packet), ventanilla (ticket office), carbonilla (cinder), caballitos (merry-go-round), cabecilla (ringleader), nudillo (knuckle), vaquilla (heifer), de mentirijillas (as a joke) Note: The diminutive -ito ending should not be confused with the -ito ending of some irregular past participles such as frito (fried) and maldito (cursed). Sample Sentences Using Diminutives El gatito es frgil y es completamente dependiente de su madre. (The kitten is fragile and is completedly dependent on its mother.) Yo sà © de una chamaquita que todos las maà ±anitas ... (I know of a dear girl who every morning ... - lyrics from the childrens song El telefonito or The Telephone.)  ¿Quà © tal, guapita? (How are you, cutie?) Disfruta de cervecita y las mejores tapas por Madrid ...  ¡por 2,40 euros! (Enjoy a nice beer and the best tapas in Madrid - for 2.40 euros! Mis amigos me llaman Calvito. (My friends call me Baldy.) Tengo una dudita con la FAQ que no entiendo. (I have a quick question about the FAQ that I dont understand.) Es importante limpiar la naricita de tu bebà © cuando se resfrà ­e. (It is important to clean your babys nose when she gets a cold.)